CURSO DE FORMACIÓN PARA PROFESORES DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA
Este Curso tiene como objetivo la formación y actualización de profesores en la enseñanza del español como lengua extranjera mediante la integración de actividades teóricas y prácticas. Asimismo, persigue la promoción de especialistas capaces de investigar y profundizar en las peculiaridades del proceso de la enseñanza y aprendizaje del español como lengua extranjera en el Perú y en el mundo.
INFORMACIÓN GENERAL
MODALIDAD
En línea síncrono (con videoconferencia)
DESTINATARIOS
● Licenciados, bachilleres o egresados de las Facultades de Letras y otras carreras afines.
● Profesores de español como lengua segunda y extranjera.
● Traductores, bachilleres o egresados de la carrera de Traducción e Interpretación.
OBJETIVO GENERAL
El programa de estudios del Curso de Formación para Profesores de Español como Lengua Extranjera tiene como objetivo general proporcionar una capacitación actualizada para la enseñanza del E/LE y desarrollar en los participantes las destrezas académicas y profesionales necesarias para la enseñanza de E/LE en cualquier contexto.
PROGRAMA CURRICULAR
Módulo I: Didáctica de las lenguas extranjeras (30 horas)
Asignatura 1: Lingüística Aplicada y adquisición de lenguas extranjeras (10 horas).
Asignatura 2: Enfoques metodológicos y desarrollo de las destrezas en el aula (8 horas).
Asignatura 3: Técnicas de evaluación del proceso de aprendizaje de lenguas (6 horas).
Asignatura 4: Currículum y programación (6 horas).
Módulo II: Didáctica de la enseñanza del español como lengua extranjera (40 horas)
Asignatura 1: Didáctica de la enseñanza de la gramática de ELE (5 horas).
Asignatura 2: La gramática y su didáctica. Aspectos gramaticales problemáticos de la enseñanza del E/LE (20 horas).
Asignatura 3: Diferencias en la estructura gramatical y estructuración léxica de las lenguas extranjeras y el español. (5 horas).
Asignatura 4: Aprendizaje y adquisición del léxico (5 horas).
Asignatura 5: El tratamiento de la cultura en la clase E/LE (5 horas).
Módulo III: Comunicación, producción y cultura en ELE (20 horas)
Asignatura 1: Las actividades comunicativas de la lengua: expresión y comprensión oral y escrita (15 horas).
Asignatura 2: El español y sus variedades (5 horas).
Asignatura 3: Competencias digitales para nuevos entornos ELE (7 horas)
Asignatura 4: Análisis de materiales (2.5 horas).
Asignatura 5: Observación en el aula de ELE (2.5 horas).
Módulo IV: Especialización en la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (Instituto Cervantes) (24 horas)
Asignatura 1:La fonética en la clase de ELE: dificultades, errores y técnicas de corrección (4 horas).
Asignatura 3: La planificación curricular (4 horas).
Asignatura 2: La competencia docente en el ámbito de la enseñanza de ELE (4 horas).
Asignatura 4: La pragmática: las formas del decir y entender en la interacción social (4 horas).
Asignatura 5: El español con fines específicos (4 horas).
Asignatura 6: Las tecnologías en ELE (4 horas).
ROBERTO GARCÍA ZEVALLOS
Roberto García Zevallos es lingüista egresado de la PUCP, con una Maestría en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Español como Lengua Extranjera (UNINI-México) y una Maestría en Lingüística Hispánica (UIC-Estados Unidos). Ha trabajado como profesor de español L2 desde el 2008 al 2000 en la UPC (Lima), donde también ha enseñado inglés y portugués. De 2020 a 2022 trabajó como creador de contenido para la aplicación Duolingo en la categoría de español para angloparlantes. Desde 2022, enseña español en UIC (Chicago, Estados Unidos). Tiene experiencia como capacitador de profesores de idiomas en el Ministerio de Educación del Perú y como creador de contenido software (Kumitsari) para el aprendizaje de castellano como segunda lengua dirigido a hablantes de lenguas originarias.
LUCAS BRODENSER
Magíster en Lingüística por la Universidad Nacional de Comahue. Profesor de inglés y profesor de inglés para la Enseñanza General Básica por la misma universidad. Actualmente, se encuentra en el tramo final de su tesis doctoral en Letras, Orientación Lingüística por la Universidad del Sur (UNS), titulada: “Cortesía y actos de habla en los manuales de Español como Lengua Extranjera: Los manuales del español de Argentina”. Asimismo, es docente e investigador en el Dpto. de Humanidades, subsecretario de extensión universitaria (UNS) y profesor adjunto en la Universidad Nacional de la Patagonia Austral. Además, cuenta con diversas publicaciones en revistas académicas y capítulos de libros en el ámbito nacional e internacional. Sus áreas de interés incluyen la enseñanza de lenguas extranjeras (con especial atención en ELE e ILE) y la cortesía verbal.
MARÍA DEL CARMEN ESPIN
Doctora en Teoría de la Traducción y Filología China de la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB), España y de la Universidad Normal de Hebei, (UNH), China. Máster en Especialización Didáctica para Secundaria: Lengua y Literatura. Licenciada en Traducción e Interpretación. Especialización en francés, chino e inglés y traducción especializada. Estuvo a cargo del Centro de Formación de Español del Instituto para el Intercambio Internacional de Cultura en la Universidad Normal de Hebei, China. Actualmente, es profesora de lengua china y traducción en la UAB y miembro del grupo de investigación Tradumática y de CERAO. Sus principales líneas de investigación son didáctica de las lenguas extranjeras, didáctica de la traducción, traducción del chino, traductología cognitiva y tecnologías de la traducción.
IVAN MAYOR ALAPONT
Licenciado en Filología Hispánica y magíster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera por la Universidad de Alcalá de Henares, ha dedicado su carrera profesional a la enseñanza del español a estudiantes de múltiples nacionalidades. Es tribunal y presidente de los exámenes oficiales DELE. Asimismo, ha participado en las pruebas de la Cámara de Comercio de Madrid para certificar el español con fines específicos (negocios, turismo y salud). Además, ha creado y coordinado varios materiales didácticos y ha participado en múltiples cursos y congresos para la formación de futuros profesores de ELE. Está totalmente involucrado en el desarrollo de las TICs en el proceso de aprendizaje del español. Actualmente, es coordinador académico en el Instituto Cervantes de Porto Alegre.
VIVIANA NIETO
Licenciada en Lenguas Modernas, magíster en Lingüística Española, máster en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera, máster en Lexicografía Hispánica y estudiante de doctorado en Traductología, Traducción Profesional y Audiovisual. Es docente-investigadora del Instituto Caro y Cuervo desde 2009, donde coordina los programas de formación de profesores (Maestría en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera y Segunda Lengua, Diplomado en Pedagogía y Didáctica para la enseñanza de ELE y Curso de verano de profesores de ELE). Es coordinadora editorial de la serie ELE/2 del ICC, que produce materiales didácticos ajustados al contexto hispanoamericano. Es coautora de Aula América 1 y 2 (ICC-Difusión).
CECILIA LOZANO
Licenciada en Traducción por la Universidad Ricardo Palma en la especialidad de francés y alemán. Ha cursado una especialización en Enseñanza de Español Lengua Extranjera ELE (Ricardo Palma-Instituto Cervantes). Ha sido profesora de Español Lengua Extranjera en la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad Normal de Hebei, China (2008-2018). Ha sido Decana del Colegio de Traductores del Perú (2003-2005). En la actualidad trabaja en la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas de la Universidad Ricardo Palma, área académica de chino mandarín. Cursa la Maestría en Traducción de esta casa de estudios. Ha participado como expositora en congresos internacionales y nacionales.
ELISA GIRONZETTI
Profesora titular de Lingüística Aplicada del Español en el Departamento de Español y Portugués y directora asociada de la Escuela de Lenguas, Literatura y Culturas en la Universidad de Maryland, EE.UU. Asimismo, es directora asociada del Journal of Spanish Language Teaching, coeditora de la colección Routledge Innovations in L2 Spanish Language Teaching, editora consultora de la revista Humor, fundadora de la revista E-JournalALL y, desde 1018, vocal de publicaciones de ASELE. Su investigación se centra en la pedagogía y del español como L2 y LH, el humor en la conversación, la pragmática y el análisis multimodal del discurso con técnicas de seguimiento ocular, análisis de expresiones faciales y gestos. Sus trabajos se han publicado en las revistas Applied Linguistics, Foreign Language Annals, Discourse Processes, Intercultural Pragmatics, Journal of Spanish Language Teaching, y en volúmenes editados con De Gruyter Mouton, Routledge, Cambridge University Press y Brill, entre otros. Recientemente, ha publicado el libro The Multimodal Performance of Conversational Humor (John Benjamins, 2022) y co-editado The Routledge Handbook of Multiliteracies for Spanish Language Teaching: Multimodalidad e interdisciplinariedad (2024) y The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching: Metodología, contextos y recursos para la enseñanza (2018).
NANCY AGRAY VARGAS
Docente investigadora en el campo de las lenguas extranjeras. Fundadora de la Maestría en Lingüística Aplicada del Español como Lengua Extranjera de la Pontificia Universidad Javeriana (PUJ) de la cual fue directora 8 años y coordinadora de su virtualización. Ha sido profesora titular, formadora de docentes de lenguas en pregrado y posgrado y directora de la Licenciatura en Lenguas Modernas y del Programa ELE de la PUJ. Miembro fundador de la Red EnRedELE y miembro del comité académico del SICELE por Colombia, 4 años. Ha sido editora académica y coautora de tres libros sobre formación, investigación y ELE y par académica del Ministerio de Educación de Colombia. Actualmente, es asesora del proyecto de virtualización, directora de tesis y docente de la maestría y el doctorado de la PUJ y de otras instituciones internacionales.
PABLO CASTELL
Licenciado en Información y Comunicación Científica y máster en Comunicación Digital y Gestión de Proyectos, es un educador, divulgador y profesional polivalente. Desde hace más de cuatro años, Pablo ocupa el cargo responsable de proyectos tecnopedagógicos en el Carrefour d´innovation et de pédagogie universitaire de la Universidad de Quebec en Montreal. En este rol apoya a los equipos docentes en la integración de tecnologías para optimizar la enseñanza y el aprendizaje. Se destaca por su enfoque innovador, combinando estrategias educativas y soluciones tecnológicas de vanguardia para enriquecer las practicas educativas.
GABRIELA AMADOR
Profesora titular catedrática de la Universidad Instituto Tecnológico de Costa Rica. Es doctora en Lingüística por la Universidad de Alicante, España. Se ha dedicado desde 1999 a la enseñanza del español como segunda lengua, lo cual le ha permitido ser docente e investigadora en educación media secundaria y universitaria. Además, es bachiller en Filología Española y obtuvo una licenciatura en Enseñanza del Castellano y Literatura. Asimismo, cuenta con un Máster en Español como Segunda Lengua, año en que ingresó a trabajar como profesora de la Universidad de Costa Rica, dos años después en la Universidad Estatal a Distancia y en el Tecnológico de Costa Rica. Es la gestora y coordinadora actual de diferentes programas académicos universitarios en el mismo lugar donde labora, estos son Intercambio Cultural para el Aprendizaje del Español como Segunda Lengua en Costa Rica, técnico en la Enseñanza del Español como Segunda Lengua, Actualización y Capacitación docente, Especialista en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Además, es la presidenta de la primera asociación de español como lengua extranjera en su país, llamada FOCOELE. Sus principales investigaciones académicas responden a temas de Comunicación Oral, Aprendizaje del Adulto Mayor, Formación docente ELE, Gestión de la Educación Virtual para el profesorado y Didáctica del Español.
SONIA TOLEDO AZOCAR
Docente e investigadora en Lingüística Aplicada al español como lengua extranjera. Sus áreas de especialización son la pragmática intercultural e interlingüística y el español para fines académicos. Como docente, posee una amplia trayectoria en la formación de profesores de español como lengua extranjera siendo profesora invitada en universidades de España, Suecia, Brasil y China. Es autora de manuales de español: Link Chile; Chile, lengua y cultura y su último libro: Chile en contexto. Como investigadora, ha tenido a cargo proyectos en los ámbitos de la Pragmática y la Didáctica en ELE en la Pontificia Universidad Católica de Chile y en la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. Es autora de artículos científicos, como asimismo, autora y coautora de publicaciones teóricas sobre el español para fines específicos, pragmática y gramática en ELE. Además, ha siso asesora del Ministerio de Educación de Chile; fue representante por PUCV en la comisión académica SICELE y en la actualidad, es miembro fundador de REDEAL (Red de Español en América Latina).
JESSICA PAYERAS
Profesora de la Universidad de Quebec en Montreal, experta en comunicación e interculturalidad: lingüística cognitiva e hispánica; español como lengua extranjera; directora del proyecto de investigación del español como lengua extranjera en Montreal, Canadá. Es doctora y magister en Lingüística por la Universidad de Quebec. Además, ha llevado a cabo diferentes proyectos de investigación como, por ejemplo, la adquisición y la evaluación de lenguas extranjeras. Asimismo, ha realizado publicaciones como artículos científicos y tesis relacionados con el idioma español.
ELENA BARCELLÓS
Licenciada en Ciencias de la Información y posgrado en Didáctica de Español como Lengua Extranjera por la Universidad Antonio de Nebrija. Actualmente, es jefa de estudios del Instituto Cervantes de Fez. Ha impartido cursos relacionados con la competencia docente en España, Brasil y otros países hispanohablantes. Asimismo, ha colaborado en el proceso de formación del profesorado del centro de Sao Paulo en el ámbito de las competencias docentes digitales. Ha publicado artículos sobre la enseñanza de español en los campos de lectoescritura, literatura, lenguaje audiovisual y géneros informativos. Especialista en análisis del discurso y pragmática, ha sido profesora invitada de la PUC/SP/Cogeae, en el postgrado Enseñanza de Español para brasileños.
OSCAR DOMÍNGUEZ
Es licenciado en Ciencias de la Información por la Universidad de Sevilla y máster en Didáctica de ELE por la Universidad Antonio de Nebrija (Madrid). Actualmente, es profesor del Instituto Cervantes de Fez desde el 2007. Además, ha impartido cursos de actualización didáctica en España, Marruecos y diversos países de América. Autor de artículos y materiales didácticos, especialmente sobre literatura, cine y géneros informativos. Especialista en Cine, Comunicación y Literatura por la Universidad de Sevilla.
ANA VARGAS RUIZ
Es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Granada, postgrado en Formación de profesores de español como lengua extranjera por la Universidad de Barcelona, máster en Lengua y Literatura española por la Universidad de Dublín y cursos de doctorado en lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua extranjera por la Universidad Antonio de Nebrija de Madrid. En la actualidad es profesora del Instituto Cervantes de Múnich, donde imparte cursos a adultos y niños. Además, ha impartido formación docente en los diferentes institutos Cervantes de Brasil, también en Budapest, Moscú, Hamburgo y Beirut tanto a nivel presencial como en línea.
JAVIER DOMINGUEZ
Doctor con mención internacional en Filología, estudios lingüísticos y literarios por la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED). Profesor de la Universidad de Córdoba, donde imparte clase en el Máster de Español. Es miembro de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE) y la Asociación Europea de Profesores de Español (AEPE). En su labor investigadora ha abordado temas como los estilos de aprendizaje y enseñanza, el enfoque lúdico o las tecnologías y la inteligencia artificial aplicadas a la enseñanza del español, sobre los que cuenta con diversas publicaciones y comunicaciones en congresos internacionales.
METODOLOGÍA Y EVALUACIÓN
La metodología no presencial desarrollará actividades sincrónicas (que los estudiantes realizarán al mismo tiempo con el docente) y asincrónicas (que los estudiantes realizarán independientemente, fortaleciendo su aprendizaje autónomo).
Antes de la sesión
Exploración: Actividades que permitan indagar los saberes previos sobre el tema preguntas de reflexión vinculada con el contexto, otros. (Interrogación didáctica, Estrategias de asociación, Lluvia de ideas).
Problematización: Actividades que generen conflicto cognitivo de la unidad, cuestionen los saberes previos, deduzcan información relevante y estimulen el pensamiento crítico, que cause un conflicto cognitivo, otros. (Debate, Interrogación didáctica, Discusión).
Durante la sesión
Motivación: bienvenida y presentación del curso, actividades que capten la atención mediante imágenes, videos, exposición, dinámicas, etc., otros. (Aprendizaje Basado en Juegos, Experiencias, Juego de Roles).
Presentación: PPT en forma colaborativa, otros. Actividades que presenten los conceptos o teorías relacionados al tema; que permitan construir conocimientos. (Exposición, Lluvia de ideas).
Práctica: resolución individual de un problema, resolución colectiva de un problema, otros. Actividades que permitan consolidar el nuevo conocimiento. (Simulaciones, Demostración, Solución de problemas, Trabajo en equipo).
Después de la sesión
Evaluación de la unidad: presentación del producto. Actividades que permitan evaluar el cumplimiento del logro de la sesión. (Lluvia de ideas, Interrogación didáctica).
Extensión / Transferencia: presentación en digital de la resolución individual de un problema, actividades que permitan verificar la capacidad de aplicación de lo aprendido fuera del salón de clase, adecuándolo al contexto profesional. (Aprendizaje Basado en Proyectos, Foros).
● Modelo de formación de tipo colaborativo y semipresencial basado en un enfoque constructivista del proceso de enseñanza- aprendizaje.
● Empleo de una guía didáctica elaborada por los profesores de las asignaturas.
● Promoción y estimulación de la reflexión crítica del profesor/practicante respecto a su pensamiento pedagógico y práctica docente.
● Enseñanza y aprendizaje por tareas y asignaciones.
● Trabajos de investigación – acción.
● Presencia participativa en coloquios (chats) y forums en línea entre alumnos y profesores o tutores.
● Asistencia a reuniones de tutoría, conferencias y talleres pedagógicos.
● Acceso al Campus Virtual y material didáctico.
● Asesoría virtual continua.
EVALUACIÓN
● Promedio de notas de todas las asignaturas
● La nota de cada asignatura se obtiene de: trabajos prácticos, controles de lecturas, participación en el chat o foro de debate y trabajo final.
DURACIÓN Y HORARIO
126 horas académicas
INVERSIÓN E INSCRIPCIÓN
COSTOS
S/. 3,100.00 Soles
El pago del curso se pagará en 4 cuotas:
• 1era. Cuota S/.1,200.00 soles (Inscripción – Matricula del 02/05/2025 hasta 30/05/2025.)
• 2da. Cuota S/.600.00 soles (del 01/07/25 hasta 31/07/25)
• 3era. Cuota S/.600.00 soles (del 05/08/25 hasta 05/09/25)
• 4ta. Cuota S/.700.00 soles (del 26/09/25 hasta 24/10/25)
REQUISITOS Y LÍMITE DE INSCRIPCIÓN
• Copia del documento de identidad nítido y vigente ambos lados en formato A-5
• Copia del grado de Bachiller o Título profesional nítido
• Currículo Vitae abreviado, en el caso de profesionales de otras carreras no afines a Lenguas y/o Humanidades, documentación que
acredite la experiencia en la enseñanza de lenguas extranjeras.
* Recepción de documentos hasta el 31 de mayo
CERTIFICACIÓN Y/O DIPLOMA
Los que realicen el curso completo obtendrán:
▪ “Diploma: Curso de Formación para Profesores de Español como Lengua Extranjera”.
▪ Certificado digital por el IV Módulo: Especialización en la Enseñanza de Español como Lengua Extranjera, curso reconocido por el Instituto Cervantes, España.
A los que lleven cursos modulares:
▪ Constancia: Curso de Formación para Profesores de Español como Lengua Extranjera”.
Importante: las notas obtenidas en cada asignatura serán incluidas en el diploma o certificado.
CONTACTO
Los interesados pueden informarse sobre el proceso de inscripción en:
Tel.: (+51) 01 708 0000 anexo: 5113
Correo electrónico: espanol@urp.edu.pe
Página web: www.urp.edu.pe/espanol
Av. Benavides 5440
Santiago de Surco
Lima 33 - Perú
Apartado postal 1801
mesadepartes@urp.edu.pe
© OFICIC - Universidad Ricardo Palma Copyright ® | Todos los derechos reservados
Central telefónica
(01) 708 00 00
anexo: opción 1
Horario de atención:
Lunes a viernes de
8:00 am a 9:00 pm
Sábados
de 8:00 am a 7:00 pm
atención@urp.edu.pe